A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.

Learning Arabic, one page at a time
A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.


عَشْوائي
root: ع-ش-و / adjective / definition: random
I was introduced to the beauty of Babylonian names in a recent Akkadian class and have grown mildly obsessed with the idea of naming my future child (or pet… perhaps a terrapin) with something like May I See Your Light in Akkadian, which I might have to shorten down to Nūrka if I don’t want the aforementioned child/terrapin to hate me.
Babylonian names are really interesting, though, and you can find names that are full sentences or even questions. Everyone should read about them.
Continue reading “Post-Sleep Linguistic Observations and Finds”A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.


أَمَل
root: ء-م-ل / noun / plural: آمال / definition: hope
I’ve been feeling a sense of peace recently that had remained elusive for a while. Or maybe I mean a sense of relief. Perhaps it’s to do with the fact that some internal pressure has been lifted, and my mind isn’t beating me up so bad to force me into thinking and feeling.
I could sit here and find multiple perhaps‘, but I’d rather write a post about some Arabic words for “perhaps”. And I’m sure you’d much rather read that too. Perhaps.
Continue reading “Arabic Words for “Perhaps””A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.


مَجْموعة
root: ج-م-ع / noun / plural: مَجموعات / definition: collection, group
In Akkadian class last week, we learnt that mut (“husband”) plus the possessive pronoun suffix –ša (“her”) join to form mussa, in a phonological process triggered when the š finds itself snuggled up next to a dental or sibilant phoneme. Our teacher also reminded us not to confuse mut with mūt (“death”, مَوت).
Anyhow—I’ll hold back on the Akkadian vocabulary for now, because in this post, I wanted to share some more Arabic word twins I’ve discovered during my dictionary perusals.
Continue reading “Arabic Observations: Another Collection of Word Twins”A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.


جَهْد
root: ج-ه-د / noun / plural: جُهود / definition: effort, struggle
Procrastination is an odd thing. You see, I’ve been busy with the academic reading I need to get through in order to write my PhD literature review, but I’ve partially busied myself with that because reading the second novel I’m supposed to analyse has been a struggle.
And the struggle isn’t because of the language—I think I’m just finding it harder to connect with the story and characters, so I haven’t really got into a flow with it.
Continue reading “Reading Arabic Literature: Struggling to Connect”A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.


قَمَر
root: ق-م-ر / noun / plural: أَقمار / definition: moon, satellite
We usually use dual nouns in Arabic to refer to two of the same thing. Like يَومان, “two days”, and مَكتَبَتان, “two libraries”. But sometimes, the dual is used to refer to two things that are usually mentioned together—like the Sun and the Moon.
Continue reading “Five Dual Nouns Meaning “the Sun and the Moon””A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.


مُتَفَرِّقات
root:ف-ر-ق / plural noun / definition: miscellaneous things
For the first time since my undergraduate degree and during this break from teaching, I’m really experiencing the full joy of studying again. And that document of notes I mentioned in Night-time Ramblings of an Arabic PhD Student? Well, it’s now got over 20 thousand words and an expanding reading list at the bottom.
I’m well aware that I need to actually start collating the information and my thoughts into some sort of structure pretty soon. But let a girl read, you know?
Continue reading “Miscellaneous Advanced Phrases for Arabic Essays”A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.


إنتاجيّة
root: ن-ت-ج / noun / definition: productivity
Ten thousand words. Of notes.
I think it was easier to understand that one A-Level Physics class I had when my teacher was explaining how light moves, yes, in straight lines but, oh no, it actually takes every possible route to reach anything (I still don’t get it) than it is to understand how I’ve so far written ten thousand words of notes from reading only a handful of sources for my PhD literature review.
And that’s just the reading to address bullet point #1 of section 1 of 10. Which is technically just a historical overview before I get into the juicy stuff. But history is long, I guess.
Continue reading “Night-time Ramblings of an Arabic PhD Student”A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.


مَهرَقان
root: ه-ر-ق / noun / definition: ocean, related to “spill”
Yesterday, the two writing prompts my friend messaged me triggered a flood—okay, more like a small spill—of creativity. Inspiration at last! (“This could be a line in a novel,” she said, “Save the sentence”!)
And something else, a certain Akkadian word, inspired me recently and triggered a dictionary dive. I previously wrote about some Akkadian words that are very similar to their Arabic equivalents, but this one definitely needs a deeper look.
Continue reading “Arabic-Akkadian Observations: talmīd, تِلميذ, and a Lost Root”A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.


آلة
root: ء-و-ل / noun / plural: آلات / definition: tool, instrument, device
Last week, we explored ten Arabic words for “refuge” which all followed one of the place and time noun patterns (مَفعَل or مَفعَلة or مَفعِل).
Today, I thought we’d cover another group of patterns—this time for nouns referring to tools (collectively: اسم الآلة) which begin with مِـ.
Continue reading “The مِـ of Tools”A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.


لُجوء
root: ل-ج-ء / form I verbal noun / definition: refuge
It’s the final week of the first semester, which means I’ll soon have five weeks to completely focus on my PhD without thinking about teaching.
At the end of the first semester last year, I wrote the post The مَـ of Place and Time, in which we saw how the patterns مَفعَل and مَفعَلة and مَفعِل were used to indicate place nouns, or nouns of time.
So I thought today we’d look at ten synonyms for the word “refuge” that follow these place noun patterns.
Continue reading “Ten Arabic Place Nouns for “Refuge””