قِراءة root: ق-ر-ء / verbal noun of form I / definition: reading As I was doing my reading for yesterday’s literature class, I came across a familiar word: الأَلماس. I instantly recalled that it meant “diamond”… but then I remembered another word for “diamonds” that I had learnt: الماس. So, I headed to the HansContinue reading “Arabic Observations: “Diamonds” and the Definite Article”
Tag Archives: learning
Wehr Wednesdays #120
A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.
Step-by-Step Arabic Literature Translation #9
حَقيقة root: ح-ق-ق / noun / plural: حَقائِق / definition: reality, truth Well, well, well… it’s been quite a while since we had a literature translation post, hasn’t it? (On consulting the calendar, that “while” appears to be nearly six months—time must have taken a shortcut somewhere…) Time anxiety aside, in this post we’ll beContinue reading “Step-by-Step Arabic Literature Translation #9”
Wehr Wednesdays #119
A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.
The False/Adjective إضافة
إضافة root: ض-ي-ف / verbal noun of form IV / definition: addition, genitive construction So we all know the إضافة, right? It’s a construction where nouns are put together, with certain rules, to indicate possession. Well… Did you know we can actually use adjectives inside إضافة constructions? I know this probably sounds contradictory to everythingContinue reading “The False/Adjective إضافة”
Wehr Wednesdays #118
A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.
The Meaning of لم يكن لـ
إبْداعي root: ب-د-ع / adjective / definition: creative I was tempted to write another literature-inspired post this week (especially considering I just completed my first piece of creative writing Arabic homework which was so fun to do!), but how long can we go without some good old grammar?! A long while ago, when I wasContinue reading “The Meaning of لم يكن لـ”
Wehr Wednesdays #117
A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.
Wehr Wednesdays #116
A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.
Two Arabic Verbs Meaning “to Harbour Feelings”
شُعور root: ش-ع-ر / noun / plural: مَشاعِر / definition: feeling, emotion After writing a 4000-word essay in a matter of days and sleepily submitting it at midnight, I’m finally feeling ready to jump into term two at university! And speaking of feelings (…smooth transition there), this week I wanted to show you two ArabicContinue reading “Two Arabic Verbs Meaning “to Harbour Feelings””
Wehr Wednesdays #115
A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.
“Once Upon a Time” in Arabic
قِصّة root: ق-ص-ص / noun / plural: قِصَص / definition: story Once upon a time… It’s the typical opening of the stories I’m sure most of us used to read when we were younger. But what’s the Arabic equivalent of this phrase? And how does it make sense grammatically?
Wehr Wednesdays #114
A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.
Diminutives in Arabic
صَغير root: ص-غ-ر / adjective / definition: small A diminutive is a modified word used to express smallness. Think of the English word duckling, derived from duck. In Arabic, the diminutive is referred to as التَّصغير—a verbal noun meaning “to make smaller”. So how can we recognise and form diminutives in Arabic?
Wehr Wednesdays #113
A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.
Three Ways to Say “Bloodshed” in Arabic
دَم root: د-م / noun / plural: دِماء / definition: blood Yes, yes, I know this word seems quite specific compared to the others in the synonyms series, but that’s why I was so interested when I found three Arabic phrases for the English term “bloodshed”. And—in all honestly, and quite unfortunately—with the topics universitiesContinue reading “Three Ways to Say “Bloodshed” in Arabic”
Wehr Wednesdays #112
A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.
Using عدم
عَدَم root: ع-د-م / noun / definition: nonexistence, absence, lack The word عَدَم is a noun meaning “nonexistence”, “absence”, or “lack (of)”. When it’s used in an إضافة with a following noun, it can often be translated as a prefix like non-, un-, or dis-. Let’s look at some examples…
Wehr Wednesdays #111
A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.
One Term Down… And a Few New Languages
اِمْتِحان root: م-ح-ن / verbal noun of form VIII / plural: اِمتِحانات / definition: exam As of earlier today, I’ve officially finished all of my Arabic exams for the first term! Woo hoo! I have to say, the energy I’ve managed to build up since that gruelling four-hour drive to get to university in SeptemberContinue reading “One Term Down… And a Few New Languages”