Non-Human Nouns, Human Plurals

إنْسان root: ء-ن-س / noun / definition: a human I was thinking about the root of the word إنْسان (“human”)—how ء-ن-س is associated with friendliness and familiarity, and how even the dictionary knows that humanity can be lost and corrupted if you muddle its origin (see ء-س-ن). And the humanness of language is very muchContinue reading “Non-Human Nouns, Human Plurals”

Dictionary Finds: رَحَموت

الرَّحْمة root: ر-ح-م / noun / definition: mercy I can summarise my PhD progress today by saying that I eventually won the wrestle with page numbers on my running thesis draft. Of course the developers had to make that difficult, because God forbid someone would want the numbering to start on page 3 rather thanContinue reading “Dictionary Finds: رَحَموت”

Prepositional Interrogatives: When Does عَمّا Become عَمَّ?

بَوصَلة root: ب-و-ص-ل / noun / plural: بَوصَلات / definition: a compass I wonder if it means anything that “time” is ud in Sumerian and öd in Göktürkçe. Then I think back to my friend telling me that the ancient Egyptians associated east with this life and west with the afterlife; and language and cultureContinue reading “Prepositional Interrogatives: When Does عَمّا Become عَمَّ?”

Cairene Bookshops and Un-Expectations

القاهِرة root: ق-ه-ر / proper noun, feminine form I active participle / definition: Cairo A few days ago, I was taking refuge from a chilly Cairene night in the warmth of a tiny bookshop when I got to chatting with the two men working there. One of them kindly gifted me a book he guessedContinue reading “Cairene Bookshops and Un-Expectations”

Arabic Observations: Retracing and Narrating

بُقْعة root: ب-ق-ع / noun / plural: بُقَع / definition: stain Someone noted last night that I often wear white. And a matter of minutes later, sat in that Uyghur restaurant in Central London, an orange stain of noodle sauce had menacingly bloomed on the referred-to dress, front and centre. It was tempting—in that moment—toContinue reading “Arabic Observations: Retracing and Narrating”

Four Arabic Phrases Meaning “Unable to Speak”

الاِنجِذاب root: ج-ذ-ب / form VII verbal noun / definition: gravitation (towards, إلى) Since late 2019, I’ve been writing two posts a week on this blog—one of which is always an addition to the Wehr Wednesdays series. Every Wednesday, or just before it, I pick a random word or phrase from my list of “coolContinue reading “Four Arabic Phrases Meaning “Unable to Speak””

Resource: Free Arabic e-Books

مَجّانًا root: م-ج-ن / adverb / definition: for free, without charge Saying I had “errands to run” this morning feels very grown-up. Then I remember I’m 27, and I am a grown-up. I somehow feel like my twenties are round-two of being a toddler: here I am, bobbing about, experiencing every new first with pitifulContinue reading “Resource: Free Arabic e-Books”

Arabic Epiphanies in Akkadian Class: خلق, the Rule of 12, and 19 Verb Forms

خَلَقَ root: خ-ل-ق / form I verb / definition: to create I’ve taken on a few new projects recently which have made for an exciting–albeit very busy—week. My tranquil Monday mood helped me to take everything in my stride… and the giant pizza over a business dinner didn’t hurt mood-wise either. But in between reviewingContinue reading “Arabic Epiphanies in Akkadian Class: خلق, the Rule of 12, and 19 Verb Forms”

Date Syrup, the Ocean, and Nuts

دِبْس root: د-ب-س / noun / definition: syrup, molasses It’s a blissfully slow morning. I roll out of bed and into my rocking chair. I send off a funding application and set up a new website. I make a plan for the day. I still need to send some emails, prepare work for my supervisorContinue reading “Date Syrup, the Ocean, and Nuts”

What’s the Difference Between ما إذا and إذا ما?

نِسْيان root: ن-س-ي / form I verbal noun / definition: oblivion, forgetfulness Winter is deepening and I realised I left my productive research routine somewhere between نيسان (last April) and نسيان (oblivion), and the upward crawl to find it again over the rim of the crater is proving to be a… task. I don’t knowContinue reading “What’s the Difference Between ما إذا and إذا ما?”

Exploring Time in the Arabic Dictionary: Is سنة Longer than عام?

سَنَة root: س-ن-ه or س-ن / noun / definition: year Both سَنة and عام are translated into English as “year”, and they’re used interchangeably. So why does the dictionary tell us that one of these years is longer than the other? What’s the real difference between these two words?

Reading Arabic Literature: Endings and Never-Endings

نِهائيّ root: ن-ه-ي / nisba adjective / definition: final, definitive It’s becoming a pattern in my life, I’ve noticed, that things end in winter. I can’t wait to bid farewell to this season of goodbyes, some of which have felt final. What feels endless, on the other hand, is having my head buried in literature.Continue reading “Reading Arabic Literature: Endings and Never-Endings”

Academic Arabic: Some Form II Verbal Nouns

ضَجَر root: ض-ج-ر / noun / definition: restlessness I’ve been feeling a little unsettled for the past week. I can’t seem to sit still and write, despite “sitting still and writing” equating to approximately half of my to-do list. So, in an attempt to offset this restlessness, or—perhaps more accurately—appease it, I’ve decided to startContinue reading “Academic Arabic: Some Form II Verbal Nouns”

Ten Arabic Verbs Meaning “to Support”

قَريباً root: ق-ر-ب / adverb / definition: soon Books seemed to be the gift of choice when I was in Qatar, as I received—I think—eight. With my overly-packed suitcase exceeding 30kg and three more books stuffed into my hand luggage, I managed to take with me all but one. And I left that one, aContinue reading “Ten Arabic Verbs Meaning “to Support””

Winter, Aleppo, and Longing

الشِّتاء root: ش-ت-و / noun / definition: winter To round off my program here in Doha, I presented my research paper last week, focusing on the image of Aleppo in the Arabic novel. It was somewhat of a triumphant end, on a personal level, as I decided—instead of reading notes or preparing a speech—to improviseContinue reading “Winter, Aleppo, and Longing”

The “Would-Be” Active Participle in Arabic

مُتَفَلْسِف root: ف-ل-س-ف / form II quadriliteral active participle / definition: philosophaster There’s something comforting about being in this library as the Sun goes down and spills through the vast windows in waves of golden orange light, deluging everything around me in a soft, forgiving glow. Or maybe I’m just a would-be academic romanticising thisContinue reading “The “Would-Be” Active Participle in Arabic”

Oman and an Ever-Nearing Return

لُبان root: ل-ب-ن / noun / definition: frankincense Land of frankincense, endless arches, and smiling eyes: Oman, where I spent the past week on a solo trip. And upon my return to Doha, I’m caught off guard by only two-and-a-half weeks left of class and forced to gulp down the reality of flying back toContinue reading “Oman and an Ever-Nearing Return”

Exploring Time in the Arabic Dictionary: “Tomorrow”

غَدًا root: غ-د-و / adverb of time / definition: tomorrow In the new Exploring Time series last week, we took a trip to yesterday. This week, we’re looking ahead: exploring how we can understand the notion of tomorrow through the Arabic dictionary. (Yes, we’re skipping today—call me future-thinking or something.)

Exploring Time in the Arabic Dictionary: “Yesterday”

أَمْسُ root: ء-م-س / noun / definition: yesterday Some places make you feel as though you’ve stepped back into a distant yesterday or an even further yesteryear. And walking through Souq al Wakra at night, past its cosy courtyards snuggled into alleys meandering towards the coast, I’d set foot into a yesterday I was livingContinue reading “Exploring Time in the Arabic Dictionary: “Yesterday””