مَهْوًى root: ه-و-ي / noun of place and time / plural: مَهاوٍ / definition: abyss I love little linguistic crossovers between languages. The ones where we find that two or more languages, far-removed in terms of place and origin, express a particular concept through the same semantic lens. Maybe I love them because they revealContinue reading “Arabic Observations: The Root of Falling, and Love”
Tag Archives: observations
Arabic Observations: Reflections on حصحص and the Truth
اِستِطْراد root: ط-ر-د / form X verbal noun / definition: digression I was browsing my notes on Notion, seeking inspiration for today’s post, when one little word pulled at my eyelashes and demanded attention. So the title thus began to take form, and I headed to the dictionary where my semantics addiction took hold andContinue reading “Arabic Observations: Reflections on حصحص and the Truth”
Arabic Observations: Solace Through Forgetting
التَّأَمُّل root: ء-م-ل / form V verbal noun / definition: reflection, contemplation I’ve been in a reflective mood lately. And it’s the type of reflection that is directly opposed to productivity rather than one that drives it: consuming, daydreamy, paralysing. As such, it made sense for me to write a reflective post today, adding toContinue reading “Arabic Observations: Solace Through Forgetting”
Arabic Observations: Returning to مُحيط
إعادة root: ع-و-د / form IV verbal noun / definition: return, re- In the past few days, I reconnected with someone I haven’t seen in eleven years. And it made me reflect on the reasons why we return to our past—or why it returns to us. And in terms of ideas, one theme I keepContinue reading “Arabic Observations: Returning to مُحيط”
Arabic Observations: Retracing and Narrating
بُقْعة root: ب-ق-ع / noun / plural: بُقَع / definition: stain Someone noted last night that I often wear white. And a matter of minutes later, sat in that Uyghur restaurant in Central London, an orange stain of noodle sauce had menacingly bloomed on the referred-to dress, front and centre. It was tempting—in that moment—toContinue reading “Arabic Observations: Retracing and Narrating”
Arabic Epiphanies in Akkadian Class: خلق, the Rule of 12, and 19 Verb Forms
خَلَقَ root: خ-ل-ق / form I verb / definition: to create I’ve taken on a few new projects recently which have made for an exciting–albeit very busy—week. My tranquil Monday mood helped me to take everything in my stride… and the giant pizza over a business dinner didn’t hurt mood-wise either. But in between reviewingContinue reading “Arabic Epiphanies in Akkadian Class: خلق, the Rule of 12, and 19 Verb Forms”
Post-Sleep Linguistic Observations and Finds
عَشْوائي root: ع-ش-و / adjective / definition: random I was introduced to the beauty of Babylonian names in a recent Akkadian class and have grown mildly obsessed with the idea of naming my future child (or pet… perhaps a terrapin) with something like May I See Your Light in Akkadian, which I might have toContinue reading “Post-Sleep Linguistic Observations and Finds”
Arabic Observations: Another Collection of Word Twins
مَجْموعة root: ج-م-ع / noun / plural: مَجموعات / definition: collection, group In Akkadian class last week, we learnt that mut (“husband”) plus the possessive pronoun suffix –ša (“her”) join to form mussa, in a phonological process triggered when the š finds itself snuggled up next to a dental or sibilant phoneme. Our teacher alsoContinue reading “Arabic Observations: Another Collection of Word Twins”
Night-time Ramblings of an Arabic PhD Student
إنتاجيّة root: ن-ت-ج / noun / definition: productivity Ten thousand words. Of notes. I think it was easier to understand that one A-Level Physics class I had when my teacher was explaining how light moves, yes, in straight lines but, oh no, it actually takes every possible route to reach anything (I still don’t getContinue reading “Night-time Ramblings of an Arabic PhD Student”
Arabic-Akkadian Observations: talmīd, تِلميذ, and a Lost Root
مَهرَقان root: ه-ر-ق / noun / definition: ocean, related to “spill” Yesterday, the two writing prompts my friend messaged me triggered a flood—okay, more like a small spill—of creativity. Inspiration at last! (“This could be a line in a novel,” she said, “Save the sentence”!) And something else, a certain Akkadian word, inspired me recentlyContinue reading “Arabic-Akkadian Observations: talmīd, تِلميذ, and a Lost Root”
Arabic and Akkadian Case Endings
إعْراب root: ع-ر-ب / form IV verbal noun / definition: inflection Thanks to an unexpected but very welcome email from one of my Akkadian teachers I met during my summer course, I’m happily resuming my Akkadian language studies this week! I wrote about some of the Arabic-Akkadian lexical similarities I noticed back in July, butContinue reading “Arabic and Akkadian Case Endings”
Some Arabic-Akkadian Lexical Observations
أَكّادي root: ء-ك-د / nisba adjective, noun / definition: Akkadian For the past week, I’ve been intensively studying Akkadian as part of the three-week Ancient Languages of Anatolia program, run by the Koç University Research Center for Anatolian Civilisations (ANAMED). And when I say intensively, I mean it: I feel like I’ve studied the equivalentContinue reading “Some Arabic-Akkadian Lexical Observations”
Arabic Observations: the True Meanings of Poetry
اِرتِباط root: ر-ب-ط / form VIII verbal noun / plural: اِرتِباطات / definition: connection, link During one of your sessions journeying through an Arabic dictionary, you might have stumbled upon the entry for شِعْر, and maybe you also noticed how it has two primary meanings: knowledge and poetry. (You’ll find quite a nice phrase underContinue reading “Arabic Observations: the True Meanings of Poetry”
Arabic Observations: “Seeking” in Arabic and Turkish
لُغَويّ root: ل-غ-و / nisba adjective / definition: linguistic I’ve been toying with the idea of writing this Arabic Observations post for a while, but I was unsure whether it’s too small of an observation to be added to this series. I’ve since concluded, however, that no linguistic observation is too small to be noted.Continue reading “Arabic Observations: “Seeking” in Arabic and Turkish”
Arabic Observations: The Eye and Other Water Sources
عَيْن root: ع-ي-ن / noun / plural: عُيون أو أَعْيُن / definition: eye, spring Here we are with another post in the Arabic Observations series, and this one starts with the word عَين (“eye”). When you look up عَين in the dictionary and scoot your finger across a little from its first definition, you’ll landContinue reading “Arabic Observations: The Eye and Other Water Sources”
Arabic Observations: الإتباع
إتباع root: ت-ب-ع / verbal noun of form IV / definition: to make something follow something else It was a long time ago when I first realised that a linguistic phenomenon that occurs in various languages—like my heritage language, Turkish—can also be found in Arabic. Now I wish I could remember the exact Arabic exampleContinue reading “Arabic Observations: الإتباع”
Arabic Observations: Arabic Plurals
الجَمْع root: ج-م-ع / noun / definition: the plural I’m back from my little Venice getaway and straight back to working on my dissertation. Well… I mean, of course I took a day’s rest because, you know… jet lag, or something. I think those few days away from my laptop were worth the extra stressContinue reading “Arabic Observations: Arabic Plurals”
Arabic Observations: The Essence of Failure
فَشَل root: ف-ش-ل / noun / definition: failure If you’ve studied Al-Kitaab, you’ll have learnt the word (well, one of the words) for failure: فَشَل.
Arabic Observations: More Word Twins
مَزيد root: ز-ي-د / noun / definition: more Over two years ago, I wrote about a phenomenon which I like to call “word twins” in an Arabic Observations post. In summary: […] there are some Arabic words you’ll find that have essentially the same meaning, but they differ by a single letter. Sometimes it’ll beContinue reading “Arabic Observations: More Word Twins”
Arabic Observations: Distance and the Future
مَسافة root: س-و-ف / noun / plural: مَسافات / definition: distance Have you ever had those moments when you finally make the connection between two words from the same root? I mean, I knew مَسافة (“distance”) and سَوفَ (the particle indicating future tense) were both from the root س-و-ف, but they’d clearly been floating aroundContinue reading “Arabic Observations: Distance and the Future”