حالِمة root: ح-ل-م / form I active participle, feminine form / definition: dreamer, dreaming Maybe, from my writings on this blog, you get the impression that I’m always floating between thoughts. An observation here, a dictionary find there, multiple pivots per post… And you’d be right to think so, of course. My mind is alwaysContinue reading “Between Observations and Wishful Thinking”
Tag Archives: foreign language
Arabic Observations: ذانِكَ
بُرْهان root: ب-ر-ه-ن / noun / plural: بَراهين / definition: proof It seems that I’ve unintentionally created a new series of posts this Ramadan, and now I can’t help but add to it. We’ve been looking at variations of ذلك/تلك in the Qur’an—specifically, how these demonstratives are modified with pronoun suffixes: But things don’t endContinue reading “Arabic Observations: ذانِكَ”
Arabic Observations: تِلكَ and تِلكُما and تِلكُم
التَّوْطين root: و-ط-ن / form II verbal noun / definition: to grant citizenship Ten-thousand-and-something days after my birth, Cyprus has finally acknowledged my existence. I can’t blame them for not granting me citizenship earlier though, as—well, how could they have known me? I was born in a London borough and have, since then, spent aContinue reading “Arabic Observations: تِلكَ and تِلكُما and تِلكُم”
Arabic Observations: ذلكَ and ذلكِ and ذلكُم
مُنْتَشِر root: ن-ش-ر / form VIII active participle / definition: widespread, ubiquitous We all know ذٰلِكَ. And how could we not? It’s that ubiquitous demonstrative pronoun meaning “that”. But have you also heard of ذٰلِكِ and ذٰلِكُمْ? Because those are demonstrative pronouns too—but ubiquitous? Not so much. More like rare, actually. So, where can weContinue reading “Arabic Observations: ذلكَ and ذلكِ and ذلكُم”
Seven Arabic Terms for “Twilight”
غائِب root: غ-ي-ب / form I active participle / definition: absent, third person (gramm.) Writing about yourself in the third person always feels strange. And when I think of “third person”, I always think of Attila İlhan’s poem and then I feel even stranger. But I had to set that strangeness aside and rewrite myContinue reading “Seven Arabic Terms for “Twilight””
Opportunity: Online Literary Translation Summer School
أَدَبيّ root: ء-د-ب / nisba adjective / definition: literary I don’t know where the time’s gone, but it’s been about a month since I started my work placement with an Arabic literary magazine, and I’ve just written tomorrow’s piece for their poetry-in-translation newsletter (subscribe to emails here!). And speaking of literature and translation… someone reachedContinue reading “Opportunity: Online Literary Translation Summer School”
Arabic Observations: The Cross-Linguistic-ness of “Eating” a Beating
الضَّرْب root: ض-ر-ب / form I verbal noun / definition: beating, hitting I left the house this morning, planning to attend the 10:30am sit-down-and-write session at my university. But after window-(and actual)-shopping in Regent Street, I bought myself a matcha oat latte (why does everything have oats in nowadays?) and decided to work from aContinue reading “Arabic Observations: The Cross-Linguistic-ness of “Eating” a Beating”
New Hats, and More Wednesday Writings
دَوْر root: د-و-ر / noun / plural: أَدْوار / definition: role What’s new? Well, quite a lot. I’ve found myself, as we tick through month one of twenty-twenty-six, switching between several roles—with my work placement, consultation sessions, study, and new endeavours. (I also keep meaning to set a date for my workshop; let me knowContinue reading “New Hats, and More Wednesday Writings”
Exploring Time in the Arabic Dictionary: “Autumn”
ضَباب root: ض-ب-ب / noun / definition: fog, mist It’s never great to have brain fog. It’s even worse if someone else suggests you have it. And more so if your brain doesn’t feel particularly foggy and you start to question what “symptoms” the other person noticed… And then, all of a sudden (the sameContinue reading “Exploring Time in the Arabic Dictionary: “Autumn””
Reading Arabic Literature: Back to ذا
خُبْز root: خ-ب-ز / collective noun / definition: bread After much anticipation, I’ve finally started my work placement with an Arabic literary magazine. I spent the day with head tucked into laptop, pausing now and then to graze on the delicious flour-free muffins I’d made at 7am and—now—I remind myself that I said I’d startContinue reading “Reading Arabic Literature: Back to ذا”
A Word from the Saudi Dialect: بزران
مَزْرَعَة root: ز-ر-ع / noun / plural: مَزارِع / definition: farm, plantation In Medina, the week before last, we’d wandered off-path and through-open-gate into someone’s land. Unknowing trespassers, our eyes took in the palm trees, running water, greenery. And then—oops—the someone whose land it was walked over and asked how we got in. It wasContinue reading “A Word from the Saudi Dialect: بزران”
What’s the Difference between Form II and Form IV Verbs?
سَبَبِيّة root: س-ب-ب / abstract noun / definition: causality You probably already know that different Arabic verb forms point to different general meanings. For example, form X verbs refer to seeking something, and form VII indicates that the verb meaning is passive. But have you noticed that form II (فَعَّلَ / يُفَعِّلُ) and form IVContinue reading “What’s the Difference between Form II and Form IV Verbs?”
An Eastern Dialect, a Return to the Peninsula
شَرقِيّ root: ش-ر-ق / nisba adjective / definition: eastern It’s funny. In the summer, I was preparing to spend my winter studying in Jeddah, but ended up cancelling my plans for one reason and the other. And now we’re nearing the end of December, I’m here in Jeddah—on completely different terms. I’m on a four-cityContinue reading “An Eastern Dialect, a Return to the Peninsula”
Three Arabic Words for “Sleeplessness”
سَهْران root: س-ه-ر / adjective / definition: sleepless Here I sit, nearby suitcase half-packed with un-ironed clothes, and I remember that it’s been a while since our last post in the synonyms series. In fact, it was over two months ago—so, before my move—that I wrote Seventeen Arabic Words for Peace and my thesaurus-inclined mind cravesContinue reading “Three Arabic Words for “Sleeplessness””
Winter, Visas, Bowl
صَحْن root: ص-ح-ن / noun / plural: صُحون / definition: bowl, dish In case any one of you hadn’t noticed that daylight hours have dwindled to their almost-minimum: it’s winter. (And if you actually hadn’t noticed, I apologise for being the bearer of this heavy news.) That is, of course, unless you’re over on theContinue reading “Winter, Visas, Bowl”
Arabic Observations: The Root of Falling, and Love
مَهْوًى root: ه-و-ي / noun of place and time / plural: مَهاوٍ / definition: abyss I love little linguistic crossovers between languages. The ones where we find that two or more languages, far-removed in terms of place and origin, express a particular concept through the same semantic lens. Maybe I love them because they revealContinue reading “Arabic Observations: The Root of Falling, and Love”
Dictionary Finds: A Form XIV Verb
نادِر root: ن-د-ر / adjective, form I active participle / definition: uncommon, rare As they say, one discovery in the dictionary leads to another. So that’s why—for the second week in a row—I couldn’t resist adding to the Dictionary Finds series. And this time, our dictionary find brings us back to an uncommon triliteral verbContinue reading “Dictionary Finds: A Form XIV Verb”
Dictionary Finds: The Thursday Before الخميس
خَميس root: خ-م-س / noun / definition: Thursday Last Thursday marked my move into my twenty-ninth year of life, which makes me twenty-eight in some cultures and twenty-nine in others—and makes me closer to twenty-one in my head. But it’s not like numbers really matter. Except in the case of the days of the weekContinue reading “Dictionary Finds: The Thursday Before الخميس”
Reading Arabic Literature: Settling in and Heading Back
اِسْتِقْرار root: ق-ر-ر / form X verbal noun / definition: settling down, stability For the past month, studying productively (and at all) has been a struggle. I’ve been settling into a new life and trying to settle back into a study routine—at a time that my annual, late-autumn sleepiness lulls me into cognitive numbness. I’mContinue reading “Reading Arabic Literature: Settling in and Heading Back”
Arabic Observations: Reflections on حصحص and the Truth
اِستِطْراد root: ط-ر-د / form X verbal noun / definition: digression I was browsing my notes on Notion, seeking inspiration for today’s post, when one little word pulled at my eyelashes and demanded attention. So the title thus began to take form, and I headed to the dictionary where my semantics addiction took hold andContinue reading “Arabic Observations: Reflections on حصحص and the Truth”