
دَهْر
root: د-ه-ر / noun / plural: دُهور / definition: long period of time, epoch
If you’ve been reading closely, you’ll have noticed that I’ve been talking about time a lot lately.
My term of studying here in Doha officially ends next week, and it’s as though I’m inside an hourglass trying to grapple with the passage of time, as it falls through the spaces between my fingers like grains of fine sand.
The here and now feels somehow distant while the end of the month laps at my feet.
So, it’s no shock that I was drawn to the hamzated root ء-ب-د in the dictionary. Let’s explore it:
ء-ب-د
Form I
الفعل / verb:
أَبَدَ / يَأْبِدُ = to last, persist
أَبَدَ / يَأْبِدُ بِـ = to abide in a place, to stay at
أَبَدَ / يَأْبُدُ، يَأْبِدُ = to be wild, untamed; to be shy, shy or run away
(note that for the final group of meanings of this form I verb, there are two vowelling possibilities for the present tense; for more about this, see Form I Verb Vowelling Patterns)
المصدر / verbal noun:
أُبود = abiding, persisting
noun:
أَبَد / آباد = eternity
collocations:
- على/إلى الأبد and أبدَ الدَّهرِ = forever
- أبدَ الأبد and أبدَ الآبِدين and أبدَ الأَبَدين and إلى أبدِ الأَبَدين and أبد الأبديّة = forever and ever
(for the difference between أبد and خلد and أزل and سرمد and so on… check out Arabic Words for “Eternity”)
abstract noun:
أَبَديّة = eternity
adjective:
أَبَدي = eternal, endless
adverb:
أَبَدًا = always, forever, ever, never, not at all
اسم الفاعل / active participles:
آبِد = resident, non-migratory (bird); wild, untamed
آبِدة / أَوابِد = unusual thing, prodigious event; resident bird; wild animal; monster
collocations:
- أوابد الدنيا = the Wonders of the World
Form II
الفعل / verb:
أَبَّدَ / يُؤَبِّدُ = to make lasting or permanent, perpetuate, eternise something
اسم المفعول / passive participle:
مُؤَبَّد = eternal, endless; lifelong, lifetime (e.g. a sentence)
collocations:
- سِجن مؤبد = life imprisonment
Form V
الفعل / verb:
تَأَبَّدَ / يَتَأَبَّدْ = to be perpetuated, become lasting or permanent, be eternised; to return to a state of wildness
Sometimes we just want to make a certain time in our lives last (نُؤبِّد). But to make for sweet memories, I guess those moments have to end at some point.
If you’re curious about other roots and the words they give rise to, check out the rest of the Root Exploration series, and I’ll see you on my next post!
!إلى اللقاء
If you’d like to receive email notifications whenever a new post is published on The Arabic Pages, enter your email below and click “Subscribe”:




