root: ر-ح-ل / noun / plural: مَراحِل / definition: stage, phase
Don’t get confused, it’s not البريد (the post, mail) that we’re talking about this week—we’re actually looking at how to create words with the post- prefix, such as: postcolonial, postmodern, post-pandemic, etc.
Forming this type of construction, I’m sure you’ll be relieved to hear, is just about as easy as it is in English:
post- = ما بَعد
Let’s take a look at some examples:
ما بعد الاستعماريّة
أدب ما بعد الاستعمار
Note that when we have a post- adjective describing a noun in English, this translates into an إضافة in Arabic (the preceding noun forms an إضافة with the ما).
So أدب in the example above can’t have الـ because it’s the first term in the إضافة. The phrase literally translates as “the literature of that which is after colonisation”.
ما بعد الحداثة
اكتئاب ما بعد الولادة
ما بعد الانتخابات
ما بعد الصراع
اضطراب ما بعد الصدمة
post-traumatic stress disorder (PTSD)
حزم تعافي ما بعد الجائحة
post-pandemic recovery packages
في مرحلة ما بعد الجائحة
in the post-pandemic stage
You can find more of these cool little phrases (which make you sound way more fluent, by the way) in the small but useful phrases series.
That’s all for now, مع السلامة!
If you’d like to receive email notifications whenever a new post is published on The Arabic Pages, enter your email below and click “Subscribe”: