A new word or phrase from the Hans Wehr dictionary, every Wednesday.

ضاقت به السبل (subulu) to be at a loss, be at the end of one’s tether, be at one’s wit’s end
Root: ض-ي-ق
Page: 641*
Example: “بَعدَما ضاقَتْ بِها السُّبُلُ لِإقناعِهِم، رَجَعَت إلى بَيتِ جَدَّتِها وَهِيَ تُكَفكِفُ دُموعَها”
Translation: “after failing to find a way to convince them, she returned to her grandmother’s house, holding back tears”
Notes:
- This week’s phrase reminds me of the one we saw in Wehr Wednesdays #233, which could be translated as “he is at his wit’s end”!
Revise all of the vocab from the series on Quizlet:
* The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic, 4th Edition